صديق بكر توفيق
أستاذ الأدب الانكليزي المساعد بالجامعة المستنصرية . من مواليد الموصل العراق سنة 1944 . حصل على البكالوريوس من جامعة بغداد وأكمل دراساته العليا في ليدز واكستر وحصل على الماجستير بالأدب الانكليزي من جامعة ليدز . قام بتدريس الأدب الانكليزي في جامعات الموصل ، المستنصرية ، بغداد ، الفاتح ، وآل البيت ، ومركز اللغات الحديثة في ليدز . أشرف على دراسات طلبة الماجستير والدكتوراه في أكاديمية الفنون الجميلة ، بغداد ودرّس في كلية بابل للفلسفة واللاهوت . عضو جمعية المترجمين العالميين ، نادي الأدباء العراقيين ، جمعية أساتذة اللغة الانكليزية وآدابها والترجمة في الجامعات العربية وجمعية المترجمين العرب الدولية (واتا) . مراسل أرشيف بيكت التابع لمؤسسة بيكت الدولية بجامعة ريدنك بانكلترة . يعمل حاليا بوظيفة مترجم في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في الدوحة ، دولة قطر . متخصص بالمسرحية العالمية الحديثة وقام بترجمة العديد من مسرحيات جيخوف ، سترندبرك ، بيكت ، برناردشو والعديد من المقالات عن عزرا باوند ، الماركيز دي ساد ، جارلز مانسن ، راسبوتين ، ايليا كازان ، مارلين مونرو وآخرين . صدرت له مؤخرا ترجمة مسرحية تينيسي وليامز فجأة في الصيف الماضي وترجمته لكتاب ايريك بنتلي برتولت بريخت : دليل دراسي ، وهو بصدد تأليف كتاب شرب الشاي في شارع حلب : كتابات سيرة ذاتية . مهتم بأدب السيرة والمذكرات واليوميات والمقابلات والرسائل الشخصية ، وله مراسلات مع الناقد المسرحي أيريك بنتلي والناقدة المسرحية روبي كون المتخصصة الثقة في مسرحيات صموئيل بيكت ، والمخرجة العالمية الرائدة جوآن اكاليتيز ، كما صادق الناقد الشكسبيري الكبير ج. ولسن نايت (1897 – 1985) في فترة مطلع الثمانينات . يهتم صديق توفيق بشكل خاص بأفلام هوليوود في الخمسينات . العنوان الإلكتروني sbtawfeek@yahoo.com
أستاذ الأدب الانكليزي المساعد بالجامعة المستنصرية . من مواليد الموصل العراق سنة 1944 . حصل على البكالوريوس من جامعة بغداد وأكمل دراساته العليا في ليدز واكستر وحصل على الماجستير بالأدب الانكليزي من جامعة ليدز . قام بتدريس الأدب الانكليزي في جامعات الموصل ، المستنصرية ، بغداد ، الفاتح ، وآل البيت ، ومركز اللغات الحديثة في ليدز . أشرف على دراسات طلبة الماجستير والدكتوراه في أكاديمية الفنون الجميلة ، بغداد ودرّس في كلية بابل للفلسفة واللاهوت . عضو جمعية المترجمين العالميين ، نادي الأدباء العراقيين ، جمعية أساتذة اللغة الانكليزية وآدابها والترجمة في الجامعات العربية وجمعية المترجمين العرب الدولية (واتا) . مراسل أرشيف بيكت التابع لمؤسسة بيكت الدولية بجامعة ريدنك بانكلترة . يعمل حاليا بوظيفة مترجم في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في الدوحة ، دولة قطر . متخصص بالمسرحية العالمية الحديثة وقام بترجمة العديد من مسرحيات جيخوف ، سترندبرك ، بيكت ، برناردشو والعديد من المقالات عن عزرا باوند ، الماركيز دي ساد ، جارلز مانسن ، راسبوتين ، ايليا كازان ، مارلين مونرو وآخرين . صدرت له مؤخرا ترجمة مسرحية تينيسي وليامز فجأة في الصيف الماضي وترجمته لكتاب ايريك بنتلي برتولت بريخت : دليل دراسي ، وهو بصدد تأليف كتاب شرب الشاي في شارع حلب : كتابات سيرة ذاتية . مهتم بأدب السيرة والمذكرات واليوميات والمقابلات والرسائل الشخصية ، وله مراسلات مع الناقد المسرحي أيريك بنتلي والناقدة المسرحية روبي كون المتخصصة الثقة في مسرحيات صموئيل بيكت ، والمخرجة العالمية الرائدة جوآن اكاليتيز ، كما صادق الناقد الشكسبيري الكبير ج. ولسن نايت (1897 – 1985) في فترة مطلع الثمانينات . يهتم صديق توفيق بشكل خاص بأفلام هوليوود في الخمسينات . العنوان الإلكتروني sbtawfeek@yahoo.com
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق